アメリカでは幼稚園1年から高校まで義務教育です。
小学校は幼稚園1年と小学1~5年生まで、
中学校は6、7、8年生、
高校は4年間あり、9、10、11、12年生。
本日も地元の高校からの連絡Eメールです。
日本のように電話連絡網というものはなく、
Eメール、テキスト、録音されている電話メッセージ、
を使用して学校から連絡が来ます。
それにしても学校からの連絡がくると、
どうも文法や英語表現のミスに目が行ってしまう。。。
これが結構多い!(笑)
きっとTOEFLやTOEICのテスト勉強をしていた人なら
みんな見つけてしまうであろうクセみたいなこと。。。
今日のこの連絡は、、、
校内へ電気供給されるメインケーブルが壊れてしまいましたが、
自家発電により電源確保ができるようになりました。
しかしメインケーブルの修復にはまだ時間がかかるため、
そのエリアを閉鎖したままにします、というもの。
そこで私が「んんん?」と怪訝に感じたのは、
I am happy to announce that power is fully restored.
Power is fully restored…???
「んんん? これ、変だ。。。ピカチューじゃないんだからっ!」
と私が言った時点で息子が「ピカチュー???」と反応を示す。
私 「Restoredって貯蓄しなおすってことだよ、
電気を貯めなおすって、、、
電池のリチャージじゃないんだから、
電気を貯蓄しなおすなんてできないでしょ。
ピカチューのシッポみたいにリチャージして、電気を貯めなおす、、
とは話が違うんじゃない?」
息子「ピカチューのシッポ⁉ Recharge? Restore?くっくっくぅぅぅぅ」
私 「この場合は Power system (is ではなく)has been restoredだよ。
なんでちゃんと書けない人が学校のメールを出してんだ?」
と私はマジで頭を抱えていたのだけど、
横で息子はお腹を抱えてマジで大笑いしていた。。。
息子「まいちゃんの考えること、楽しいねぇ、ひぃひぃひぃ」
私はまったくもって真面目に話をしてるんだけどな。。。