アメリカでは幼稚園1年から高校まで義務教育です。

小学校は幼稚園1年と小学1~5年生まで、

中学校は6、7、8年生、

高校は4年間あり、9、10、11、12年生。

 

本日も地元の高校からの連絡Eメールです。

日本のように電話連絡網というものはなく、

Eメール、テキスト、録音されている電話メッセージ、

を使用して学校から連絡が来ます。

 

それにしても学校からの連絡がくると、

どうも文法や英語表現のミスに目が行ってしまう。。。

これが結構多い!(笑)

きっとTOEFLやTOEICのテスト勉強をしていた人なら

みんな見つけてしまうであろうクセみたいなこと。。。

 

今日のこの連絡は、、、

校内へ電気供給されるメインケーブルが壊れてしまいましたが、

自家発電により電源確保ができるようになりました。

しかしメインケーブルの修復にはまだ時間がかかるため、

そのエリアを閉鎖したままにします、というもの。

そこで私が「んんん?」と怪訝に感じたのは、

I am happy to announce that power is fully restored.

Power is fully restored…???

「んんん? これ、変だ。。。ピカチューじゃないんだからっ!」

と私が言った時点で息子が「ピカチュー???」と反応を示す。

私  「Restoredって貯蓄しなおすってことだよ、

     電気を貯めなおすって、、、

     電池のリチャージじゃないんだから、

     電気を貯蓄しなおすなんてできないでしょ。

     ピカチューのシッポみたいにリチャージして、電気を貯めなおす、、

     とは話が違うんじゃない?」

息子「ピカチューのシッポ⁉ Recharge? Restore?くっくっくぅぅぅぅ」

私  「この場合は Power system (is ではなく)has been restoredだよ。

      なんでちゃんと書けない人が学校のメールを出してんだ?」

と私はマジで頭を抱えていたのだけど、

横で息子はお腹を抱えてマジで大笑いしていた。。。

息子「まいちゃんの考えること、楽しいねぇ、ひぃひぃひぃ」

私はまったくもって真面目に話をしてるんだけどな。。。